Можно ли брендам одежды и обуви использовать иностранные названия?

В сознании потребителей действуют определенные стереотипы, которыми часто пользуются производители. Слова "итальянское качество", "немецкое качество" - прочно вошли в число устойчивых выражений, которые потребители связывают с высоким уровнем качества, моды, стиля.

Зачастую производители одежды и обуви выбирают в качестве названий брендов слова, имеющие явный иностранный акцент — например, названия, образованные от итальянских слов и имеющие отличительные для данного языка корни и окончания, либо проставление в названии диакритических знаков — умлаутов (ü, ö, ä), свойственных немецкому языку, а также использование характерной цветовой гаммы на этикетках и ярлыках и подобные приемы.

В зависимости от способов такого использования могут наступать определенные последствия, вплоть — до привлечения к административной ответственности.

— Использование словосочетаний «made in Italy»/»сделано в Италии», «итальянский», «немецкий» будет рассматриваться в качестве формы недобросовестной конкуренции, которая запрещена частью 1 статьи 14.2 Федерального закона от 26.07.2006 № 135-ФЗ «О защите конкуренции». За такое нарушение предусмотрен административный штраф в размере до 500 000 рублей.

При этом нарушением является не только использование слов и словесных выражений в виде ложных указаний о месте производства товара, но и в целом использование обозначений, ассоциирующихся у потребителей с каким-либо географическим объектом (например, цветовое сочетание, ассоциирующееся с флагом страны).

— Использование словосочетаний, имеющих только иностранный акцент, прямо не запрещено законом, однако в регистрации такого названия в качестве товарного знака может быть отказано.

Так, в силу подпункта 1 пункта 3 статьи 1483 Гражданского кодекса РФ не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, являющихся ложными или способными ввести в заблуждение потребителя относительно товара либо его изготовителя.

Какие это названия?

Закон не содержит четкого критерия для определения таких названий, однако на практике — это названия, содержащие, как правило, вымышленные имя или фамилию, выраженные на «иностранный манер», которые могут ассоциироваться у потребителя с определенной страной, тогда как заявка на регистрацию товарного знака подается российской компанией.

Преодолеть указанное препятствие для регистрации возможно путем представления заявителем либо документов, подтверждающих факт поставки сырья или материалов с территории указанной страны, либо документов о партнерстве с иностранным производителем. Также могут быть представлены социальные опросы потребителей, подтверждающие, напротив, что название не имеет прямой ассоциации с указанной страной и не вводит потребителя в заблуждение.

 

Автор:Шевченко Т.Г. ©

Другие статьи